viernes, 24 de febrero de 2012

Valdealgorfa

El día 24 de febrero nos fuimos a Valdealgorfa a ver
"EN EL HALDA Y EN LOS BRAZOS"



Al llegar a Valdealgorfa dimos una vuelta y vimos la iglesia.





Despues fuimos al Ayuntamiento para ver la exposición.



Había trajes del siglo XVIII, XIX y XX.



También un traje de bautizo



Faldas de trabajo y de mudar.



Mantillas para ir a misa.



Delantales





Mantelinas



Es una exposición muy interesante y os recomendamos ir a verla.


Agradecemos a Valdealgorfa el haber tenido esta iniciativa que nos ha hecho disfrutar de una tarde muy agradable observando como vestian nuestras abuelas.



Para ver más cliq AQUI

sábado, 18 de febrero de 2012

Curso de cocinar

Rollo de carne picada / Minced meat and Egg Loaf

Ingredientes: para 4 pax / Ingredients for 4 people:

750g de carne picada / 750g of minced beef
4 huevos para hacer duros / 4 hard boiled eggs
2 zanahorias / 2 carrots
1 manzana / 1 large apple
La miga de una rebanada de pan / 1 slice of bread
2 huevos / 2 eggs
Sal, pimienta y perejil / salt, pepper and chopped parsley


Elaboración / Method:



En un bol mezclar la carne picada, los ajos picados, la miga de pan remojada previamente con leche, los dos huevos y salpimentamos. Mezclamos hasta que la mezcla este.

Mix together: minced meat, crushed garlic, bread soaked in milk, two raw eggs, salt, pepper and chopped parsley.

En una tira de papel de aluminio extendemos la pasta y en el centro colocamos los huevos duros, las zanahorias previamente cocidas y la manzana cortada a láminas.

Place the mixture on a sheet of aluminium foil to form a rectangle.Across the centre arrange: 4 boiled eggs, halved carrots, then slices of apple arranged between the eggs and the carrots.


Enrollamos espolvoreamos con pan rallado y lo horneamos a 180 C durante 30 minutos.


Very carefully roll the mixture to form a "sausage roll." Place on a pre-oiled baking sheet and sprinkle with bread crumbs. Bake in a pre-heated oven at 180C for 30 minutes.

Para la salsa:
rehogamos una cebolla junto con dos dientes de ajo, cuando estecocida le incorporamos el tomate triturado y una pizca de pastilla de caldo, dejamos cocer y lo mojamos con vino blanco. Cocer y reservar.

Sauce:
Finely chop a small onion and 2 cloves of garlic, then add a tin of tomatoes and half a stock cube. Allow it to reduce and add a little white wine.


Alcachofas rellenas de jamón de Teruel / Stuffed Artichoke Hearts


Ingredientes: para 2 pax / Ingredientes for 2 people:

4 alcachofas / 4 Artichokes
40g de jamón / 40g of finely chopped ham
Mitad de cebolla / Half an onion
Mitad cucharada de harina / Level tablespoon of flour
70ml de leche / 70ml of milk
Queso rallado / 4 tablespoons of grated cheese
Aceite, nuez moscada y sal / Olive oil, grated nutmeg and salt

Elaboración / Method:

Limpiamos las alcachofas y las reservamos en una cacerola con agua, sal y limón. Dejamos cocer a fuego medio 15 minutos.

Wash and peel the artichokes. Place in a large pan with water, salt and lemon (or flour)



Preparamos en una sartén con 3 cucharas de aceite de oliva un sofrito con cebolleta y el jamón bien picadito. Cuando veamos la cebolla un poco dorada, añadimos el tronco y la base de las alcachofas, que se lo habremos cortado anteriormente para que se nos queden bien de "pie."

Remove the artichokes from the pan and remove the stalks and the hearts. Chop the flesh and add to the frying pan with the softened onion and the finely chopped ham.






Aplastamos bien con un tenedor, hasta conseguir una pasta, e incorporamos la harina a la sartén, removemos durante un minuto y echamos la leche.


Add the flour to form a smooth roux sauce and gradually stir in the milk.


Removemos bien con unas varillas para que no queden grumos, hasta cnseguir una bechamel fina.



Colocamos las alcahofas rellenas en una bandeja de horno, con la base hacia abajo y rellenamos con la bechamel.
Espolvoreamos con queso rallado y gratinamos al horno.


Place the artichokes upright on a baking sheet and fill the centres with the ham mixture.


Sprinkle the artichokes with grated cheese and place in a warm oven to melt and brown the cheese - approx. 15minutes at 180 C.




Tarta de Almendra, Queso y Mango /
Almond Cheese Tart with Mango

Ingredientes masaquebrada / Ingredients for the pastry base:

1 Huevo pequeño / 1 small egg
120g harina / 120g of flour
40g mantequilla en pomada / 40g softened butter
20ml agua / 20ml of water
Una pizca de sal / Pinch of salt
Mitad cucharada de café de azúcar / Half a teaspoon of sugar.

Para relleno de la Tarta De Almendra, Queso y Mango / Filling:

2 Huevos / 2 eggs
150ml leche condensada / 150ml of condensed milk
90g mango (pelado y limpio) / 90g peeled and sliced mango
120g Almendra molida / 120g ground almonds
120g queso fresco (tipo burgos) 120g fromage frais

Elaboración / Method:

Para la masa quebrada hacemos un volcán con harina y vertemos el resto de ingredientes dentro y los vamos mezclando hasta formar una masa, que una vez formada la taparemos y la guardaremos en el frigorifico hasta la hora de usarla.

To make the pastry base, make a well in the centre of the flour and add the rest of the ingredients. Gradually incorporate all of the ingredients into a soft dough. Prepare the pastry in advance and then place in a fridge to rest until it is needed.



Roll out the pastry to the desired size of the baking case - a silicone one is a good choice. Prick the base of the pastry and bake at 180C for approx. 15 minutos.

En un bol, añadimos todos los ingredientes para el relleno de la tarta. Lo batimos con la batidora y vertemos sobre la masa ya extendida en el molde. Horneamos el conjunto a 180C durante 40 minutos. Retirar del horno y decorar.

Mix together all of the ingedients for the filling using a food mixer. Pour the liquid into the pastry case and decorate with the slices of mango. Place in the oven at 180C for 40 minutes. Remove from the oven and place in the fridge to set.
Decorate each serving with caramel sauce.




Al terminar la tarde viene lo mejor probar los platos que se han preparado.
Os animamos a cocinar, pues podemos asegurar que estan muy buenos.

At the end of the afternoon comes the best part, we get to eat the dishes that have been prepared. We encourage you to cook these recipes because we have made sure they are all very good.