domingo, 19 de junio de 2011

Rifa por un mantón de seda - 22 agosto 2011 / Raffle for a silk shawl - 22 August 2011

As you can see, this is a very large traditional Spanish shawl.


It is worn as shown here folded into two so it forms a large triangle.


Customarily it is held in place with a brooch at the front.


The fringes almost reach the ground - the model is 5feet 5½inches tall, 166.3cms.


It is hand embroidered.





If you would like a chance to win this shawl in the raffle which will be held on 22 August 2011, contact us at the email address shown at the top of this blog and we will get back to you to let you know how to buy the tickets for the raffle. Tickets can also be bought directly from members of the committee.

sábado, 18 de junio de 2011

Cocinar

Voulabant relleno de bacalao revuelto / Vol au vent cases filled with scrambled egg and cod.

Ingredientes:
1 patata grande / 1 large potato
2 huevos / 2 eggs
100g de bacalao en salazón / 100g of salted cod
ajo / garlic
perejil / parsley

Elaboración:

Freímos las patatas...

Fry the potato pieces in a little olive oil.
..


...una vez estén incorporamos el bacalao (previamente desalado) y lo sofreímos. Doramos los ajos y cuajamos los huevos. Sazonamos con sal y pimienta y finalmente incorporamos el perejil.

...add the cod after soaking in water to remove the salt and then removing the skin. Finely chop the garlic and carefully add the 2 fresh eggs. Stir the mixture adding salt and black pepper. Finally incorporate the parsley.


Una vez este el relleno lo disponemos en el voulabant y lo guarnecemos con un caramelo aromatizado.

Place the filling into the vol au vent cases and garnish with a caramel glaze.



Tostada de solomillo con queso brie / Toast with pork loin and brie

Ingredientes:
4 medallones de solomillo / 4 medallions of pork loin
4 tostadas / 4 pieces of toasted biscuit
4 lonchas de queso brie / 4 slices of brie cheese
albahaca / a few basil leaves
aceite de oliva / olive oil
sal y pimienta al gusto / salt and pepper to taste


Elaboración / Method

En un bol maceramos el aceite de oliva con la albahaca y lo reservamos.

Combine the olive oil and the chopped basil leaves.


Marcamos el solomillo en la plancha y salpimentamos.

Cook the pork loin under the grill on both sides. (Or fry.)

Montamos los montaditos poniendo en la tostada una pincelada de aceite de albahaca, a continuación el solomillo y por último el queso. Lo colocamos en una placa de horno y lo gratinamos hasta que tenga un color tostado.

Assemble the grilled pork on the toasted bread and then drizzle a little of the olive oil flavoured with basil, before adding the brie and placing in the oven until the cheese has melted and is golden.


Champiñones rellenos de jamon / Stuffed mushrooms with ham

Ingredientes:
8 chamiñones / 8 large mushrooms
2 chalotas / 2 shallot onions
5 lonchas de jamón serrano / 5 slices of serrano ham
1 dl de vino blanco / a cup of white wine
perejil / parsley
aceite de oliva / olive oil
sal y pimienta / salt and pepper


Limpiamos los champiñones y separamos el tallo de la copa. Rehogamos la cebolleta en una sartén con aceite de oliva.

Clean the mushrooms and separate the stalks from the caps. Gently fry the chopped shallots in a little olive oil.


Cuando esté preparada añadimos el jamón y lo dejamos al fuego un poco para después agregar los tallos de los champiñones, salteamos unos minutes y espolvoreamos con perejil.

Add the ham to the shallots and heat gently and then add the chopped stalks of the mushrooms. Add chopped parsley to taste.


Rellenamos los sombreros de los champiñones con el salteado preparado anteriormente, los ponemos en una sartén con un poco de aceite, añadimos un poco de vino blanco y espolvoreamos con la pimienta.

Fill the mushroom caps with the pepared stuffing. Place in a heatproof dish and then add a little olive oil and a cup of white wine. Sprinkle with pepper. Heat for 10 minutes.


Baked potatoes stuffed with shallots and ham

Ingredientes:
2 chalotas / 2 spring onions
4 patatas mediana / medium sized potatoes
5 lonchas de jamón serrano / 5 slices of serrano ham
perejil / parsley
aceite de oliva / olive oil
sal y pimienta / salt and pepper



Elaboración / Method
Se sofrien las chalotas con el jamón serrano.
Chop the spring onions and fry gently. Add the chopped serano ham.

Se cuecen las patatas durante 45 minutos en el horno y se vacia la pulpa con una cuchara y se añade el sofrito de la chalota y el jamón.
Bake the potatoes for 45 minutes in advance then scoop out the middles and add to the spring onion mixture.


Se colocan en un plato adornadas con trocitos de chalota frita. Se puede servir caliente o fria.
Place the stuffing in the baked potatoes and garnish with a spring onion. Serve hot or cold.

sábado, 4 de junio de 2011

Demostración de cocina

Mousse de manzana a la canela /
Apple Cinnamon Mousse

500g de manzanas reinetas / 500g of cooking apples
80g de mantequilla / 80g of butter
100g de azúcar / 100g of sugar
Unas gotas de agua / A few drops of water
400g de nata montar (35%m.g)
80g de azúcar / 80g of sugar
4 hojas de gelatina / 4 pieces of gelatine
Una pizca de canela / ground cinnamon

Elaboración / Method:

Sacar el corazón a las manzanas y aliñarlas con la mantequilla, el azúcar, una pizca de canela, y si es necesario unas gotas de agua.

Remove the apple cores and stuff them with the butter, sugar and a pinch of cinnamon. Add a little water to the baking dish.


Cocer hasta que las manzanas estén cocidas, retirar, limpiar la pulpa y reservar.

Cook the apples until soft. Remove the skins and conserve the apple pulp and any liquid.



Montar la nata hasta que tengo la consistencia deseada e incorporar el azúcar al final del montado. Añadir la pulpa de la manzana junto con el caldo de la cocción y mezclar. Espolvorear con un poco de canela molida.

Beat the cream until firm and add the sugar at the end. Mix in the apple pulp and liquid. Dust with a little cinnamon.



Para cuajar con las gelatinas, las ponemos a remojo en agua y cuando estén hidratadas las calentamos con un poco de leche. Lo incorporamos al mousse y disponemos en el molde.

Put the gelatine strips to soak in water and when they are hydrated heat with a little milk. Mix all of the ingredients together to form a mousse.


Musaca de Berenjena / Aubergine Moussaka

Ingredientes / Ingredients:

2 berenjenas medianas / 2 medium sized aubergines
400g de carne picado / 400g minced pork and beef
1 cebolla / 1 onion
1 pimiento rojo / 1 red pepper
Sal /
salt
Harina / flour
Leche / milk
Orégano / oregano
100g de nata / 100g of cream
1 sobre de queso rallado / 1 small packet of grated permesan cheese


Elaboración / Method:

En una sartén sofreimos la cebolla y el pimiento rojo.

In a frying pan cook the red pepper and the onion.




Cortar en rodajas la berenjena, pasar por harina y frier hasta que quede tostada.

Cut the aubergine into slices. Coat in flour and fry in olive oil until brown.


Incorporamos la carne picarda y dejamos cocer hasta que este carne ya cocida. Cuando la carne este le añadimos 2 cucharadas de harina, lo sofreímos y la ligamos con un poco de leche.

Add the minced meat and cook until ready. Add 2 tablespoonfuls of flour and stir in gradually adding a little milk to thicken.


Arrange the aubergine slices alternately with the mince meat mixture in small ice cream containers. Serve out (upside down) into an oven dish. Place in the oven for 10 minutes to heat.

A la hora de servir haremos una salsa con nata y el queso rallado para guarnecer.

Serve onto individual plates and garnish with tomato frito. Pour a heated mixture of cream and grated parmesan over the mousaca.

¡Disfrutar!
Enjoy!



Muslos de Pollo Guisados /
Casseroled Chicken Drumsticks with Cherries

Ingredientes/ Ingredients:

4 Muslos de pollo / 4 chicken drumsticks
1 Cebolla / 1 onion
100g cerezas / 100g of fresh cherries
1 vasito de mistela o moscatel / 1 small glass of sherry
1 cucharada de miel / 1 tablespoonful of honey
2 cucharadas de tomate / 2 tablespoonfuls of tomato puree
1 Caldo de carne / 1 stock cube
2 Dientes de ajo / 2 cloves of garlic



Elaboración / Method:

Coat the drumsticks with flour before frying in olive oil.



En una cacerola con un poco de aceite doramos los muslos de pollo, cuando estén los retiramos y reservamos.

Sauté the chicken drumsticks until golden brown.


En el mismo aceite incorporamos la cebolla picada y los dientes de ajo. Le añadiremos la cebolla picada y los dientes de ajo.

In the same oil add the chopped onion and garlic cloves.

Le añadiremos las cerezas y a continuación los muslos de pollo. Napamos los muslos con la miel y los mojamos con el moscatel, dejamos evaporar.

Add the cherries and then the chicken. Coat the chicken with the honey and then add the sherry. Cook on a medium heat and leave until some of the liquid has evaporated.



Cuando este le añadimos dos cucharadas de tomate, dejamos cocer 2 minutos y le incorporamos el caldo y dejamos cocer.

Stir in the 2 tablespoonfuls of tomato puree and leave to cook for a further 2 minutes.




Al final de la cocción le incorporamos parte de las uvas que hemos reservado.

Before completion, we add the reserved grapes.



!Disfrutar!

Enjoy!