sábado, 4 de junio de 2011

Demostración de cocina

Mousse de manzana a la canela /
Apple Cinnamon Mousse

500g de manzanas reinetas / 500g of cooking apples
80g de mantequilla / 80g of butter
100g de azúcar / 100g of sugar
Unas gotas de agua / A few drops of water
400g de nata montar (35%m.g)
80g de azúcar / 80g of sugar
4 hojas de gelatina / 4 pieces of gelatine
Una pizca de canela / ground cinnamon

Elaboración / Method:

Sacar el corazón a las manzanas y aliñarlas con la mantequilla, el azúcar, una pizca de canela, y si es necesario unas gotas de agua.

Remove the apple cores and stuff them with the butter, sugar and a pinch of cinnamon. Add a little water to the baking dish.


Cocer hasta que las manzanas estén cocidas, retirar, limpiar la pulpa y reservar.

Cook the apples until soft. Remove the skins and conserve the apple pulp and any liquid.



Montar la nata hasta que tengo la consistencia deseada e incorporar el azúcar al final del montado. Añadir la pulpa de la manzana junto con el caldo de la cocción y mezclar. Espolvorear con un poco de canela molida.

Beat the cream until firm and add the sugar at the end. Mix in the apple pulp and liquid. Dust with a little cinnamon.



Para cuajar con las gelatinas, las ponemos a remojo en agua y cuando estén hidratadas las calentamos con un poco de leche. Lo incorporamos al mousse y disponemos en el molde.

Put the gelatine strips to soak in water and when they are hydrated heat with a little milk. Mix all of the ingredients together to form a mousse.


Musaca de Berenjena / Aubergine Moussaka

Ingredientes / Ingredients:

2 berenjenas medianas / 2 medium sized aubergines
400g de carne picado / 400g minced pork and beef
1 cebolla / 1 onion
1 pimiento rojo / 1 red pepper
Sal /
salt
Harina / flour
Leche / milk
Orégano / oregano
100g de nata / 100g of cream
1 sobre de queso rallado / 1 small packet of grated permesan cheese


Elaboración / Method:

En una sartén sofreimos la cebolla y el pimiento rojo.

In a frying pan cook the red pepper and the onion.




Cortar en rodajas la berenjena, pasar por harina y frier hasta que quede tostada.

Cut the aubergine into slices. Coat in flour and fry in olive oil until brown.


Incorporamos la carne picarda y dejamos cocer hasta que este carne ya cocida. Cuando la carne este le añadimos 2 cucharadas de harina, lo sofreímos y la ligamos con un poco de leche.

Add the minced meat and cook until ready. Add 2 tablespoonfuls of flour and stir in gradually adding a little milk to thicken.


Arrange the aubergine slices alternately with the mince meat mixture in small ice cream containers. Serve out (upside down) into an oven dish. Place in the oven for 10 minutes to heat.

A la hora de servir haremos una salsa con nata y el queso rallado para guarnecer.

Serve onto individual plates and garnish with tomato frito. Pour a heated mixture of cream and grated parmesan over the mousaca.

¡Disfrutar!
Enjoy!



Muslos de Pollo Guisados /
Casseroled Chicken Drumsticks with Cherries

Ingredientes/ Ingredients:

4 Muslos de pollo / 4 chicken drumsticks
1 Cebolla / 1 onion
100g cerezas / 100g of fresh cherries
1 vasito de mistela o moscatel / 1 small glass of sherry
1 cucharada de miel / 1 tablespoonful of honey
2 cucharadas de tomate / 2 tablespoonfuls of tomato puree
1 Caldo de carne / 1 stock cube
2 Dientes de ajo / 2 cloves of garlic



Elaboración / Method:

Coat the drumsticks with flour before frying in olive oil.



En una cacerola con un poco de aceite doramos los muslos de pollo, cuando estén los retiramos y reservamos.

Sauté the chicken drumsticks until golden brown.


En el mismo aceite incorporamos la cebolla picada y los dientes de ajo. Le añadiremos la cebolla picada y los dientes de ajo.

In the same oil add the chopped onion and garlic cloves.

Le añadiremos las cerezas y a continuación los muslos de pollo. Napamos los muslos con la miel y los mojamos con el moscatel, dejamos evaporar.

Add the cherries and then the chicken. Coat the chicken with the honey and then add the sherry. Cook on a medium heat and leave until some of the liquid has evaporated.



Cuando este le añadimos dos cucharadas de tomate, dejamos cocer 2 minutos y le incorporamos el caldo y dejamos cocer.

Stir in the 2 tablespoonfuls of tomato puree and leave to cook for a further 2 minutes.




Al final de la cocción le incorporamos parte de las uvas que hemos reservado.

Before completion, we add the reserved grapes.



!Disfrutar!

Enjoy!

No hay comentarios:

Publicar un comentario